Olá Todos!
Seguem algumas das palavras que eu aprendi na francisação com a Prof. Adrianne! Super! rs
Espero que seja útil, caso você conheça alguma e queira compartilhar, comente ou mande para mim que eu publico depois, ça va?! (gabiviana@gabiviana.com). Merci beaucoup ;)
- Un réveillon: A noite antes do Natal
- un fifi/ un fif / tapette : uma homossexual
- Une niaiserie: Fazer algo besta, uma bobagem
- Une patate: Batata frita
- être un sans dessin, innocent, débile, épais, cave: pessoa idiota
- Un pisseux/un pissou / une feluette : uma pessoa fraca, que tem medo
- Chauffer (v): dirigir um veiculo
- Une négresse: uma mulher negra (pejorativo)
- Brailler (v): chorar
- Tripoter (v): tocar alguem sexualmente
- Une farce: uma piada
- Capoter(v): entrar em pânico
- Être fucké: ficar um pouco doido
- Embrayer (v): avançar
- Frencher: abraçar alguém
- faire dodo: expressão carinhosa ou para crianças irem dormir
- faire de l’air: sair rapidamente de um lugar
- aller faire un tour: ir caminhar, passear
- avoir de fun: se divertir
- fermer la trappe de qlq’un: parar alguém de falar
- être ben geler: être drogué
- coucher avec qlq’un/se tremper le pinceau(vulgar): fazer amor
- ne pas être parlable: uma pessoa que n se pode falar pq está de mau humor
- passer de l’argent: emprestar dinheiro para alguém
- mettre le trouble: semear a discordia
- être fait fort: ser uma pessoa resistente
- Tout bout de champ: fazer alguma coisa o tempo todo
- faire chier qlq’un: irritar uma pessoa / provocar irritando
- un petit brin: um pouco
- dret: a direita
- une couple: muitos
- un pick up: carro
- un banc de neige: uma montanha de neve
- la main: a rua principal
- un jukie: um dependente em droga pesada
- une taverne: um prostibulo
- t-gars: um menino pequeno
- dans le bout’: nas redondezas
- être énbralé: entrar em problema
- pour de bon: para sempre
- niaseir: dar esperança sem realmente querer
- de mon bord: do meu ponto de vista, do meu lado
- un bon buddy: uma boa pessoa
- la grande noirceur: ser incapaz de ser feliz
- rependre le dessus: voltar a ser feliz
- parsemé de petites misères: cheio de problemas
- s’en faire: ficar inquieto
- moé: moi
- toé: toi
- ben: bien / merci ben
- ouais (pronuncia uê): oui
- icitte: ici/aqui
- agacer (v): abusar alguém
- une pitoune: uma mulher mto linda
- un char: um carro / une voiture
- un chum: petit ami / namorado
- une blonde: petite amie / namorada
- magasiner: fazer compras
- des bas: sapatos
- la: falam no final da frase como: “né?”
- tiguidou: estou muito bem